Por Javier Sánchez Valenzuela
Como tradición personal, mi escrito de Semana Santa se la dedico a comentar la
polémica teoría que afirma que Cristo vivió en un entorno cervecero y que sus
andanzas y milagros tuvieron a esta bebida como parte de la anécdota y no al
vino, según se afirma formalmente en todos los libros sobre el tema a partir de la Biblia.
La versión
oficial la hemos oído y leído una y otra vez durante más de muchos siglos; durante
los relatos de la vida de Cristo - nos dice San Juan el evangelista - Jesús (San
Juan 2:1-11) se encuentra con su madre y sus discípulos en Caná de
Galilea (cerca de Nazaret) departiendo en una boda. En un momento dado María,
al ver que el vino faltaba, le ordena a los sirvientes que hagan lo que Jesús
les indique. Jesús, a su vez, ordena que se llenen de agua seis
tinajas de piedra originalmente destinadas a las purificaciones de los judíos.
Al revisar estas tinajas el contenido se había transformado en vino de gran
calidad, lo que les permitió seguir la fiesta. Para Juan ésta es la primera
señal de Jesús. Fue, de hecho, el primero de los 39 milagros
documentados en los evangelios canónicos. Hasta aquí todo está en orden ¿si?
Pues bien, ¿y cómo la ven si les digo que lo que Jesús puso en esas vasijas fue cerveza y no vino?
Antes de que alguien me tache de hereje - que sí lo soy - vamos analizando con calma la información que existe al respecto y después ustedes podrán llegar a sus propias conclusiones o seguir investigando por su cuenta. Es importante admitir que es real la posibilidad de que a lo largo de tantos siglos y miles de traducciones de la Biblia original puedan haberse cometido errores que hayan modificado algunos conceptos, después de todo fueron humanos quienes hicieron estas traducciones. Leamos estos argumentos
abrámonos ante la posibilidad de que un error de traducción haya sido acumulado y
repetido a lo largo del tiempo.
Debemos tomar en cuenta varias cosas, como el hecho de que las primeras Biblias no fueron escritas en Español ni en ninguno de los idiomas que actualmente se hablan en el mundo, sino en Arameo. Esto abre la posibilidad de que a lo largo de tantos siglos y tantas traducciones hechas por tantas y tan diversas personas existan variaciones que al acumularse cambian el sentido algunas cosas. Esto no debería de sorprender a nadie, ya que esta situación la enfrentan aún hoy los mejores y más capacitados profesionales de la traducción por el simple hecho de que los idiomas “reflejan conceptos a través de símbolos que no siempre significan lo mismo en dos regiones diferentes”, que esencialmente son interpretaciones totalmente independientes de la realidad de cada grupo humano. Aun hoy se debate - por ejemplo - la probabilidad de que Jesús y su papá José hayan sido en realidad canteros y no carpinteros, ya que en los escritos originales de la Biblia solamente se dice que eran “constructores”.
CANÁ |
En la
traducción posterior de la Biblia al ingles antiguo se habla no únicamente de
unas “tinajas de piedra” sino de una “línea de pilas de ale”, o “line
of ale vats”. Si tomamos en cuenta que la palabra “ale”
en el germánico antiguo se refiere a un tipo muy antiguo de cerveza, entonces
la cosa se pone más interesante ¿verdad?[ii]. El lenguaje
usado en el Medio Este durante la época de Jesús era el Arameo y algunos
estudiosos de las sagradas escrituras apuntan que quizá fue cerveza a lo que
estos textos se referían. La traducción literal del Arameo nos dice que Jesús
trasformó el agua en una “bebida fuerte” pero nunca mencionan que fuera
específicamente vino, esa interpretación fue acuñada por los griegos –primeros
traductores de la Biblia - quienes dijeron que era vino[i], ya que para ellos esa era su “bebida
fuerte” tradicional. La cerveza era para los griegos una bebida que
tomaban los "salvajes del norte" y resultaba indigna para ser consumida por un líder tan importante como Jesús.
Consideremos además que estas traducciones se hicieron muchos años después de
que todos los evangelistas y contemporáneos de Cristo había muerto, así que no
quedaba nadie para reclamar el “error” de traducción. Basta que una vez se haya
cambiado la palabra “cerveza” por “vino” para que en todas las traducciones
subsecuentes se repita.
Permítanme echarle más leña a la lumbre: en la época de Jesús, el principal cultivo y producto comercial de Tierra Santa eran los granos (cebada y trigo), junto con los olivares, las palmas datileras y las higueras, siendo la vid el menos cultivado. Las uvas eran raras ya que éstas fueron introducidas a la región durante la conquista de los romanos (evidentemente de influencia griega) apenas décadas antes del nacimiento de Cristo. Resulta lógico pensar que cuando en Arameo se menciona que Jesús compartió con sus amigos una “bebida fuerte” y de “líneas de pilas de Ale” se referían a cerveza y no a vino.
LA ÚLTIMA CENA |
Debemos también
tomar en cuenta que desde miles de años antes del nacimiento de Cristo, la
“bebida fuerte” tradicional de la región era la cerveza, según se demuestra en
el famoso “Himno a la diosa Ninkasi[iv]” de la cultura sumeria, primer civilización
registrada por nuestra historia, donde 6,000 años atrás se describe la receta
para fabricar cerveza (de hecho esta receta es históricamente la primera escrita por el hombre). Esto sucedió en Mesopotamia en la región que hoy
conocemos como Irak, desde donde - según nos platica el padre jesuita Ronald
Murphy, director del Departamento de Alemán de la Universidad de Georgetown [v] - la receta fue exportada hacia las regiones que hoy conocemos como Armenia, Georgia, Rusia,
Israel, y otras más. Es importante
anotar que la principal bebida de exportación de los egipcios en los años de
Jesús hacia la región del Mediterráneo era la cerveza. No existen evidencias de
que hayan exportado vino[iii].
Otra: la
cerveza era la bebida para la población común y corriente, para el populacho.
El pueblo celebraba con cerveza. Las fiesta de las bodas de Caná no era
precisamente para aristócratas griegos o romanos sino para gente del pueblo, de
otra forma Jesús, su mamá y sus amigos no hubieran sido invitados, por lo que
también resulta lógico deducir que la bebida que se sirvió era cerveza y no
vino.
El vino no era
en tiempos de Jesús una bebida “aspiracional” que el pueblo quisiera tomar para
sentirse “de la high”, por el contrario representaba la opresión romana, era un
símbolo del dominio imperial en Tierra Santa, ¿por qué habrían de querer
celebrar una boda popular tomando vino?
La cerveza
abundaba para la plebe - y Jesús fue “de la plebe”- mientras que el vino estaba
reservado para la élite. La traducción original de la Biblia no la hizo la
plebe, sino los cultos y estudiosos griegos quienes al tratar de decir que
Jesús le ofreció a sus amigos la mejor “bebida fuerte” quisieron pensar que era
vino ya que “casualmente” convenía mejor a sus intereses.
Todos sabemos
que Jesús no la llevaba muy bien con los romanos sino todo lo contrario. No hay
un solo relato donde lo encontremos compartiendo el pan y el vino con los
gobernantes romanos o con miembros de la clase adinerada quienes eran en
realidad los que tenían acceso al vino.
Evidentemente
esto que les comento sobre el primer milagro registrado del hijo de Dios no
demerita en absoluto su divinidad, es igual de milagroso trasformar el agua en
cerveza que transformarla en vino ¿no es cierto?Generalmente
cuando pensamos en Jesús lo extraemos con escalofriante facilidad del verdadero
contexto social y económico en el que le tocó vivir; persecución, represión,
violentas luchas sociales, luchas políticas, religiosas, traiciones,
asesinatos, desapariciones, violaciones, intereses económicos, privaciones,
hambre y pobreza. Solemos imaginar a Jesús como un apuesto hombre barbado
caminado estoicamente con sus sandalias, su blanca y reluciente túnica caminos
y pueblos a la orilla del mar de Galilea con grupos de fans entusiastas y
sonrientes a su alrededor, o departiendo su última cena en un amplio salón
limpio e iluminado. Nos gana el símbolo religioso en el que se
convirtió y se nos olvida la terrible realidad que lo rodeaba. Jesús era de la
plebe…comía y bebía lo mismo que comía y bebía la plebe.
Ahora echemos a
volar nuestra imaginación un poco más, si lo que tomaron en Caná fue cerveza
entonces ¿qué tomaron en la Última Cena? ¿Será cerveza la sangre de Cristo en
lugar de vino?
Para terminar
les dejo otra inquietud: ¿saben cuál era uno de los principales alimentos que
llevaban consigo los exploradores y ejércitos que recorrían la tierra y los
mares conocidos de la época?….¡adivinaron! Era cerveza[vi], ya que no se echaba a perder con la
facilidad del agua y otros alimentos como el pan, la carne o los vegetales.
Entonces….¿no estaría también el Arca de Noé cargada con tinajas y tinajas de
cerveza?
El temas de la
posible transformación del agua en vino no es nada nuevo. Se ha comentado y
discutido en todo el mundo durante años. Los constantes descubrimientos
arqueológicos nos han ayudado a comprender con mayor claridad nuestro pasado
aclarándonos detalles que durante siglos estuvieron ocultos o erróneamente
interpretados. Hemos podido dimensionar mejor las grandes figuras y eventos que
dieron forma a nuestra civilización, a nuestras costumbres y a nuestras
religiones. Hemos aprendido a abrirnos ante las posibilidades y a aceptarlas
como realidad cuando la ciencia nos ayuda a comprobar su certeza.
¿Vino o
cerveza? Finalmente eso es lo menos importante. La fé de los católicos
trasciende la forma y se afianza al fondo, a la esencia de su religión.
Y
tu…¿Qué cerveza nueva probaste esta semana santa? Explora, diviértete,
piérdete en la diversidad. Busca más allá de la tienda de la esquina. Paz y
trabajo para todos.
Paz y trabajo para todos.
BIBLIOGRAFIA
[i] Oxford University Press. Traducción de los Evangelios por el padre
jesuita Ronald Murphy.
[ii] “Alus” en Lithuano (ultimo país del Báltico en convertirse al
cristianismo), “ölu” en Estonia, “Olut” en Finlandia, “öl” en Suecia, “ol” en
Danés, “Ale” en ingles.
[iii] Historia de la Humanidad, Colección. Arlanza Ediciones. Barcelona
[iv] “La diosa nacida de aguas frescas y burbujeantes que llena la boca
y alegra el corazón”. http://es.wikipedia.org/wiki/Ninkasi
[v] http://explore.georgetown.edu/people/murphyg/?PageTemplateID=128
[vi] Historia de la Humanidad, Colección. Arlanza Ediciones. Barcelona
No hay comentarios:
Publicar un comentario